Mistakes in the polish alex mobs translation
JustAFrogh opened this issue · 0 comments
Mistakes in Alex Mobs Polish translation:
Spawn eggs:
-Comodo dragon got translated to “Jajo Przyzywające Warana” but its full name is “Jajo Przyzywające Warana z Komodo”
-Cave centipede got translated to “Jajo Przyzywające Skolopendra” but correct form of it is “Jajo Przyzywające Skolopendrę”
-Warped toad got translated into Warped frog instead of Toad(idk if this is a mistake but it looks like one)
-Shoebill got translated to “Jajo Przyzywające Trzewikodziioba” but it should be “Jajo Przyzywające Trzewikodzioba”
-Tarantula Hawk got translated into “Jajo Przyzywające Tarantulę” which means “Tarantula Spawn Egg” (that is wrong for obvious reasons)
-Frost Stalker got translated into “Mroźny Łowca” but it should be “Jajo Przyzywające Mroźnego Łowcę”
-Maned Wolf got translated to “Jajo Przyzywające Pompasowca Grzywiastego” but its correct name is “Jajo Przyzywające Pampasowca Grzywiastego”
-Skelewag did not got translated, here is the correct translation “Jajo Przyzywające Szkieletową Rybę”
Items:
-Animal Dictionary not being translated
-Cave centipede leg got translated to “Noga Skolopendra” but correct form of it is “Noga Skolopendry”
-Same with Cave centipede leggins, they got translated to “Nogawice ze Skolopendra” but correct form of it is “Nogawice ze Skolopendry”
-Sack of warped blood (or whatewer was it called) should be translated to “Worek z Hemolimfą”
-Warped blaster should be translated to “Opryskiwacz Hemolimfą”
-Boiled emu egg should be translated to “Gotowane Jajo Emu”
-All the Tarantula hawk items are translated wrong
-Bucket with the devils hole pupfish should be called “Wiadro z Karpieńcem Diablim”
Personal remarks:
-vein lasso should be named “Lasso z Winorośli”
-Straddler and Stradpole translation is… weird
-void worm spawn egg should be called “Jajo Przyzywające Robaka Próżni”