The Chinese translation of the module's name is incorrect
hrh233 opened this issue · 2 comments
Result: I imagined the Chinese translation of the module's name to be “水产业2/水产品2”[1]
Reason: The word "养殖" in the current Chinese name of the module (水产养殖 2) is a mistranslation and does not actually provide any “养殖” content(“养殖”in English means keeping animals or plants in order to produce young ones in a controlled way). Because of this , I have therefore amended the translation to “水产业2/ 水产品2”
References:
[1]平瑛,李鸣.国际金融危机对中美水产品出口贸易的影响[J].湖南农业科学,2009(09):155-158.DOI:10.16498/j.cnki.hnnykx.2009.09.055. :
This paper aims to assess the adverse effect of the financial crisis on China 's aquaculture based on the analysis of the change trend of China 's aquatic products export to the United States .
通过对中美 水产品 出口贸易主要产品变动趋势的分析 , 判断金融危机对我国 水产业 带来的负面影响程度。