Просто прохання
al99vin opened this issue · 2 comments
Доброго дня. Чи є можливість зробити щось подібне для старого 3.3.5а ЛК? Або ж пояснити механіку перекладу, оскільки є бажаючі ентузіасти, але немає розуміння файлової структури клієнта. Наразі змогли тільки почати переклад серверної складової під ruRU клієнт на українську, тому будемо безмежно вдячні за допомогу.
Зробив форк для 3.3.5a:
https://github.com/xAlexXxanderx/WotLK_UA
Він поки ще доволі сирий, але буду потрошку допилювати
Чи є можливість зробити щось подібне для старого 3.3.5а ЛК?
Сам аддон запустити на старій версії мабуть реально лише після внесення багатьох змін, адже АПІ офіційного клієнту з самого початку було рівня Легіону.
Або ж пояснити механіку перекладу, оскільки є бажаючі ентузіасти, але немає розуміння файлової структури клієнта.
Якщо "файлова структура клієнта" це мова про структуру файлів аддона, то вона така:
-
TOC (Table of Contents) файл -- визначає які файли і в якому порядку завантажуються. Сучасний клієнт Класіки і ЛК вміє розпізнавати спеціальний TOC-файл для нього. Тобто можна мати єдиний набір файлів для обох клієнтів, і клієнтом буде вибраний правильний TOC. Більше тут https://wowpedia.fandom.com/wiki/TOC_format . Клієнт піртаки не вміє це робити, тому він буде вантажити лише ClassicUA.toc.
-
Список файлів із TOC виконуються клієнтом в зазначеному в цьому файлі порядку. ClassicUA спочатку завантажує всі файли даних, потім свій основний і наразі єдиний скрипт
main.lua
. Тобто всі інші скрипти є базою даних з перекладами.
Все це є звичайною практикою того як працюють багато аддонів.
Як редагуються файли бази (в entries), тобто питання про "механіку перекладу".
Наразі квести і книжки редагуються через Crowdin, тобто було внесено туди оригінальний текст всіх завдань і книжок Класіки, щоб перекладач міг працювати з текстом. Імпорт в Кравдін був зроблений ще на початку роботи з Кравдіном і для того були створені скрипти, які сканували веб сторінки Wowhead і виймали тексти завдань, адже Wowhead не дає ніякого доступу до своєї бази окрім як через їхній сайт. Переклад робиться в Crowdin, потім він вичитується, потім експортується, генеруються lua файли. Всі інші файли, а це закляття, предмети, об'єкти тощо -- редагуються вручну (в текстовому редакторі).
п.с.: в ру перекладі є немало неточностей, варто перекладати з оригіналу.