ALL THE THINGS

ALL THE THINGS

31M Downloads

Wrong zhCN translation in Primal Storms headers, which using spell names

gjfLeo opened this issue · 3 comments

commented

What flavo(u)r(s) of WoW are you using?

Retail

Which server realm(s) are you in?

CN

What build number of WoW?

No response

What version of ATT?

Latest release

What build number of ATT?

No response

What isn't working? What was supposed to happen?

Currently the element type headers in Primal Storm use spell names, and some of them are incorrect in zhCN locales.

EN Current Should be ... (which in achievement names)
Firestorm spell:368847 (火焰风暴) 火焰风暴 ✔
Sandstorm spell:252264 (沙尘暴) 沙暴 👀(ok but not accurate)
Snowstorm spell:373198 (雪暴) 雪暴 ✔
Thunderstorm spell:77556 (雷霆践踏) 雷暴 ❌(totally two meanings)

Screenshot

No response

Steps to reproduce the behavior.

Use zhCN locale, go to main list - 特色更新(Expansion Feature) - 巨龙时代(DF) - 原始风暴(Primal Storm)

Are you experiencing any lua errors?

No response

Anything else?

I looked into some spells, maybe useful:

  • Spell 238515 has same translation with spell 77556 in every locales except Chinese and Italian, and has a different spell icon. I'm not sure which one is proper in Italian.
    • 238515: Thunderstorm / 雷暴(✔) / Tempesta Tonante
    • 77556: Thunderstorm / 雷霆践踏(❌) / Esplosione Tonante
    • Achievement example: Thunderstorms in Thaldraszus / 索德拉苏斯的雷暴 / Tempeste di Fulmini a Thaldraszus
  • There's no spell named "沙暴" in zhCN.
commented

Perhaps using spellnames is not the best choice, but currently ATT does not seem to provide a direct method to obtain localized object IDs.

commented

https://wago.tools/db2/SpellName?filter[ID]=77556&page=1&locale=zhCN
The wago tools is another wow database. If there are tables here, ATT may be able to quote them directly.

commented

Perhaps using spellnames is not the best choice, but currently ATT does not seem to provide a direct method to obtain localized object IDs.

The "Thunderstorm" here is neither an object nor a spell, I know there's not an exists translation to access in API. The problem is that the current alternative spell:77556 does not share a proper name in zhCN. Maybe we should use another spell, or make this can be localized manually.